Частенько приходится мотаться на вокзал встречать гостей или самой навещать друзей в других городах. Живу на окраине; от остановки у моего дома до вокзала курсирует прямая маршрутка. Сорок пять минут, и вы на месте — красота, да и только. Если бы не одно «но»...На этом маршруте есть один водитель. Вот уж не знаю, то ли мне так везёт (поскольку езжу на вокзал примерно в одно и то же время), то ли на маршруте водителей мало. Вместо положенных сорока пяти минут это чудо добирается до вокзала больше часа. Чтобы достичь такого впечатляющего результата, он ползёт как черепаха, останавливается у каждого столба, а на светофоре трогается только тогда, когда едущие сзади водители уже начинают сигналить. И это с полной маршруткой нервно подпрыгивающих пассажиров, рискующих опоздать на поезд!Про себя мы окрестили это чудо природы «дядей Урмасом». Верная примета: если, отправляясь на вокзал, увидел за рулём подъезжающей маршрутки «Урмаса» — вызывай такси.
Почитал тут историю переводчика и решил поделиться своими историями. Я специализируюсь на техническом английском и французском.Не просите нас, пожалуйста, переводить слова «гласность», «перестройка», «самовар» — буржуины это всё по-русски отлично понимают.Не спрашивайте через нас у голландцев: «Есть чо?»Не надо просить переводить в ресторане меню. Попросите вариант на английском.Не орите на переводчика, когда привели его на стройплощадку, чтобы тот помогал с настройкой крана; не начинайте сыпать экономическими терминами — либо доплачивайте, либо ещё одного переводчика нанимайте.Не спрашивайте:— А как коньяк по-английски будет? (Угадайте с одного раза, блин.)— Что означает «Mother her, she is ill»? (Я тоже читаю башорг.)— Месье не удивлён, что мы везём его на машине с правым рулём? (Ага, так удивлён, что спит сзади на сиденьи.)— Коньячку? Хлеба с солью? (Вы-то сами что бы сказали, если б вам это предложили после 22 часов полёта из Австралии?)— Тебе налить? Кушай, не стесняйся! (Наливать мне не надо, я на работе, а есть я буду, только если вы соизволите не вести переговоров за ужином.)— Почему небрит и мешки под глазами? (Ох, знаете ли, вы вчера вели непринуждённую беседу о родне с буржуином до трёх часов ночи, отправили меня своим ходом на другой конец города, а вставать мне надо было к семи часам. К чему бы это?)— Сделаешь моей дочке домашку по французскому? (За тысячу — легко.)
Работал я некогда директором небольшого рынка. Всякое случалось. Однажды, например, после проверки стоим мы с санитарным врачом, ещё не успевшим снять белый халат, около мясных прилавков и по-дружески разговариваем. К нам подходит интеллигентного вида старичок в костюме и спрашивает:— Вы, я так понимаю, тут главный?— Да.— Знаете, я тут у вас недавно свинину покупал, — постепенно переходя на шёпот, говорит он. — И знаете что? Это не свинина. Не свинина это! Это... Человечина! — заходится он криком.У нас глаза по пять копеек. Хорошо, врач не растерялся:— Я тут обход недавно делал. Покажите, в каком ряду вы мясо покупали.Старичок машет рукой в направлении одного из рядов.— А, — отвечает врач, — вы не беспокойтесь. В том ряду только свинина, человечина у нас в другом.— Спасибо вам, молодой человек. Раз вы, видно, врач, то я вам верю, — говорит старичок и уходит.