Май инглиш-спикинг френд
Свободно владею английским языком. Жутко задолбали те, кто либо пытается этим воспользоваться, либо чересчур активно интересуется.Читаю книжку в метро.— Девушка, вы что, без словаря читаете?— Да.— А как это? Неужто так хорошо знаете язык? Поди, не понимаете половину.Представьте себе, понимаю всё. Не надо по себе мерить — если вы не знаете чего-то, это не значит, что для других это тоже фантастика.— Не поможешь до завтра перевести кое-что? — и шлёт файл на десяти страницах.— Да ты что! Это же работы не несколько часов.— Ну, ты же хорошо знаешь, тебе же раз плюнуть, а мне неохота переводчику платить.Вот последнее, как правило, ключевой момент: за переводы берут деньги, часто немалые. Да, я могу помочь, проверить, скорректировать, но уж никак не сидеть всю ночь над вашим переводом задаром только потому, что вам жалко денег на специалиста.— Как переводится вот это слово? — тычут пальцем в специфический термин.— Не знаю, открой словарь и посмотри.— Тоже мне знаток языка! Одно словечко перевести не может.Почему-то на вопрос, знает ли он/она на русском языке что-нибудь из области ядерной физики, обычно следует обида.— Как переводится это слово?— Какой контекст? Значений может быть много, и все очень разные.— Не знаю я контекст. Просто скажи мне какое-нибудь значение, самое простое.— «*****».— Нет, не подходит, какие там ещё есть?Я не словарь синонимов, я отвечаю на ваши вопросы именно так, как вы их задаёте.— Про что слова этой песни?— Не знаю, он так поет, что слова не разберёшь.— Да как же не разберёшь? Вот «xxx» изредка доносится, «yyy» тоже! О чём поют-то?Это что, какой-то конкурс? Угадай содержание песни по наличию в ней двух слабо связанных по смыслу слов? Найди текст в интернете, возьми словарик — и вперёд.Учите языки, друзья! Тогда не придётся доставать других.
← Назад к списку историй
